knocked
常用用法
- knock用作名词的基本意思是“狠狠的一击,打击”,用于比喻可指“不幸,挫折,艰苦”,引申可指“敲击声,敲击信号”。
- knock是抽象名词,但却可数,可加不定冠词修饰,也可用复数形式,表示复数概念。
- knock后接at〔to〕的介词短语表示侧重敲击的对象; 接on的介词短语侧重敲击的位置。
- knock的基本意思是用手、拳等硬物“敲打”,指出声地、连续地猛击,引申可指发出敲击或爆裂的声响。还可表示“批评”“数落”“非难”。
- knock可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,可接名词或代词宾语,也可接以形容词充当补足语的复合宾语。可用于被动结构。
- knock是瞬间动词,如表示重复动作,须用进行体。 返回 knocked
n. (名词)
v. (动词)
词语辨析
- 1.这组词都有“打击”“捶打”的意思, blow, stroke, knock均可指用工具、器械对另一物体的击打。例如:
- Children's furniture must withstand kicks and blows.孩子们用的家具必须经得起踢打。
- He drove in a nail with one stroke of the hammer.他一锤子就把钉子敲进去了。
- Did you hear a knock at the door?你听到有人敲了一下门吗?
- 2.blow和knock还可指用手击打,表示击打某人时, blow尤指用拳头打, knock也可指用拳头和指关节敲打。例如:
- The big boy aimed a blow at me.那个大个男孩朝我打来一拳。
- There came the 3 p.m. knock on the door.下午3点钟来客的敲门声响了。
- 3.blow的对象可以是物,也可以是身体某部位,还可以是某人; stroke的对象可以是物,也可以是人; knock的对象则是门、地板等物。例如:
- He got a nasty blow on the head.他的头部受到重重的一击。
- She killed him with one stroke of her sword.她一剑刺死了他。
- He split the log with one stroke of the axe.他一斧头就把那圆木劈开了。
- If you are not up by eight I'll give you a knock.如果你到8点钟还不起床,我就敲门叫醒你。
- 4.stroke的工具或器械可以是硬质的东西,也可以是软质的东西; knock的工具或器械一般是硬质的东西。例如:
- The man was given several strokes of the whip.那人挨了几鞭子。
- 这四个词意思相近,但有区别:bash是口语用词,意为猛力地撞毁某物或撞伤某人; bump的意思是偶然地碰撞某物并发出低沉的声音; bang则指撞击较重,声音也较大; knock意为撞击某物而发出清脆的声音,可指意外的动作,可造成伤痛或毁坏东西。
- 这组词都可以表示“打”。其区别是:
- 1.buffet和beat都可指“有意地打”。knock和strike既可表示有意地“打”,也可表示无意地“撞”。例如:
- We were buffeting a storm.
- 我们正与暴风雨搏斗。
- The fall knocked me senseless.
- 那一次摔得我失去了知觉。
- The child's head struck against the door.
- 孩子的头撞在门上。
- 2.buffet表示连续猛击; beat指用棍、棒等连续击打; hit指对准某一目标去“打”; strike指徒手或持物一次性地打击。例如:
- The waves buffeted the shore.
- 浪拍打着海岸。
- The missile hit the carrier but only dented the hull.
- 这枚导弹击中了航空母舰,但只是把 舰体打凹了。
- His fist struck home.
- 他一拳正中要害处。
- 3.hit引申为“攻击”“抨击”“受打击”,也可以指精神上或感情上的“打击”; beat可指在游戏、竞赛或战争中击败对方,用作不及物动词时,可指心脏或脉搏的“跳动”; 而strike则可以用于时钟敲响。例如:
- The reviewers hit his novel severely.
- 评论家们对他的小说批评得很严厉。
- This clock strikes on the hour.
- 这个钟报时。
- 这组词都有“敲打”的意思。它们的区别是:knock指用手、拳或其他硬的东西用力敲打; rap指用关节、棒等急速地敲,发出刺耳的声音使人们静下来; tap指用手指尖等徐徐地叩或拍。 例如:
- We rapped at the door, but there was no answer.我们笃笃地敲门,但无人回答。
- The chairman rapped on the table for order.主席敲桌子要求安静。
- She tapped her girl to let her sleep.她轻轻拍着女儿让她睡觉。
- He tapped his forehead knowingly.他会心地拍拍前额。
- Ameria was knocked down by a car.
- 阿米莉雅被汽车撞倒了。
- Ameria was knocked over by a car.
- 阿米莉雅被汽车撞翻了。
- Suddenly there came a knock at the door.
- 突然传来一声敲门声。
- Suddenly there came a knocking at the door.
- 突然传来一阵敲门声。
- 这些动词均有“敲、击”之意。
- knock指用拳头或其它器械猛敲或猛打;也指用手轻敲某物。
- tap多指慢慢地、连续地轻击或轻拍。
- rap指用手指或木棒等快速地轻敲或急拍。
- pat指用手轻拍以示同情、赞同或爱抚。 返回 knocked